E quindi uscimmo a riveder le stelle.
Thence we came forth to see, once more, the stars.
Dante Alighieri (1308–21). Divina Commedia. L'Inferno: Canto XXXIV.
1. Japanese mon (紋) emblems serve a similar function to heraldic badges. However the display of several categories of emblems, such as kamon (家紋) and mondokoro (紋所) are restricted to members of a specific family, hence these more closely correspond to both the arms and crests in European heraldry. This correspondence is not quite accurate, since the maedate (立物) borne on samurai helmets were the strict equivalents to heraldic crests, except that unlike crests they served no other purpose but for identification in battle.
2. Etymology. Mullet derives from the Old French term for the charge, molett, but its further etymology is obscure. The often claimed derivation from molette (molette d'éperon) or spur rowel is disputable, since the term was used in blazons long before rowel spurs were introduced to Europe in the thirteenth century. In early arms the mullet and estoile (star) were not distinguished and some diverse depictions of the same arms show either. Later, in a few arms from the late-thirteenth and mid-fourteenth centuries, the pierced charge was even blazoned as rouele/rouwel/rouwell (rowel).
In arms, the metals (Argent and Or) may not be placed on each other; nor may a colour be placed directly on another colour. The rule does not apply to badges, crests (except that the wreath complies with the rule) or supporters, but there are other exceptions:
There are several infringements of the rule of tincture, the earliest and most prominent being the arms of the crusader kingdom of Jerusalem (1099–1291), which had gold crosses on a silver field (blazoned: Argent a Cross potent between four plain Crosslets Or) — the transgression is ironically apt.